23 Dezember 2020
Manisch |
Deutsch |
Lukas 2,1-20 |
Als Augustus noch der Chefgardsch war, wollte er, dass alle Nillos gekinnt wern. |
Als Augustus noch der Obermacker war, wollte er, dass alle beschränkte Menschen gezählt werden. |
Es geschah aber in jenen Tagen, dass Kaiser Augustus den Befehl erließ, den ganzen Erdkreis in Steuerlisten einzutragen. |
Dazu mussten alle Nervelos zurück in ihre Heimat vornaschen, um sich kinne' zu lassen. |
Dazu mussten alle nervenden Menschen zurück in ihre Heimat laufen, um sich zählen zu lassen. |
Da ging jeder in seine Stadt, um sich eintragen zu lassen. |
Also musste auch der Joseph aus Nazareth losnaschen, um in seiner bodoldische Fore Bethlehem zu wehlen. |
Also musste auch der Joseph aus Nazareth losgehen, um sich in seine jüdische Stadt Bethlehem zu bewegen. |
So zog auch Josef von der Stadt Nazaret in Galiläa hinauf nach Judäa in die Stadt Davids, die Betlehem heißt […] |
Zusammen mit seiner Chefmoss, die sich tschü hat in die Minsch buje lasse, aber schön besi war, kärte sie sich auf den langen dromm. |
Zusammen mit seiner liebsten Frau, die sich nicht [in die XXX] hat vögeln lassen, aber sehr schwanger war, machten sie sich auf den langen Weg. |
Er wollte sich eintragen lassen mit Maria, seiner Verlobten, die ein Kind erwartete. |
In der fore Bethlehem, dehlt es tschü kehr für diese zwei. Also poften sie in einem Tschindi. |
In der Stadt Bethlehem, gab es kein Haus für diese zwei. Also schliefen sie in einem Stall. |
[?] |
In der einen Ratt - es was so um den 24. - kalbte dann die derni moss Maria den kleinen Rackelo; der Lattejupp. |
In der einen Nacht - es was so um den 24. - gebar dann die schöne Frau Maria das kleine Kind; den Jesus. |
[…]und sie gebar ihren Sohn, den Erstgeborenen. |
Da sie tschü plack tschäfften, musste der kleine dinnelo in seiner tschundebux in der Gripp' pofen. |
Da sie kein Bett hatten, musste der kleine Narr in seiner Windel in einer Grippe schlafen. |
Sie wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe, weil in der Herberge kein Platz für sie war. |
Da waren auf einer Medin ein paar Tschabos, die auf ihre Baglis gespannt haben, als Ihnen ein gesander Gardsch von dewel spanifte, und naschte auf sie zu. |
Da waren auf einer Wiese ein paar Freunde, die auf ihre Viecher aufgepasst haben, als Ihnen ein gesandter Kerl von Gott erschien(?) und auf sie zukam. |
In dieser Gegend lagerten Hirten auf freiem Feld und hielten Nachtwache bei ihrer Herde. |
Die latschokeit von dewel leuchtete und dene(?) [eme?=Angst] |
Die Herrlichkeit des Herrn leuchtete und ängstigte(?) (sie). |
Da trat ein Engel des Herrn zu ihnen und die Herrlichkeit des Herrn umstrahlte sie und sie fürchteten sich sehr. |
Er puckte: habt tschü Drasch. Ich versprech’s. Bat weselo euch allen: In der fore Betlehem wurde ein tschukele gardsch geboren; |
Es sprach: Habt keine Angst. Ich versprech’s. Freudige Glaube(Kunde?) euch allen: In der Stadt Betlehem wurde ein hübscher Bursche geboren; |
Der Engel sagte zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn siehe, ich verkünde euch eine große Freude, die dem ganzen Volk zuteilwerden soll: Heute ist euch in der Stadt Davids der Retter geboren; |
Der ist euer Messias! Ihr tut das kleine Raggelo in tschundebuxe in ein tschindli hadschen. Der helle sirna wird euch helfen. |
Der ist euer Messias! Ihr tut das kleine Kind in Windeln in einem Stall finden. Der helle Stern wird euch helfen. |
Er ist der Christus, der Herr. Und das soll euch als Zeichen dienen: Ihr werdet ein Kind finden, das, in Windeln gewickelt, in einer Krippe liegt. |
Als dem dewel sein gardsch abgenascht ist, puckten die tschabos miteinander: lasst uns nach Betlehem naschen, und den kleinen raggelo rodern. Und mal tuckern, was da abnascht. |
Als der gesandte Gottes weg gegangen war, sprachen die Freunde miteinander: lasst uns nach Betlehem gehen, und das kleine Kind suchen. Und mal sehen, was da abgeht. |
Und es geschah, als die Engel von ihnen in den Himmel zurückgekehrt waren, sagten die Hirten zueinander: Lasst uns nach Betlehem gehen, um das Ereignis zu sehen, das uns der Herr kundgetan hat! |
Dort hadschen sie Joseph, Maria und den kleinen Laddejupp. Aus dem Trom zurück, dankten sie dem dewel dafür, was sie alle gelunzt und gediggert haben, wie es ihnen gepuckt wurde. |
Dort fanden sie Joseph, Maria und den kleinen Jesus. Auf dem Weg zurück dankten sie dem Herrn dafür, was sie alles gehört und gesehen haben, wie es ihnen gesagt wurde. |
So eilten sie hin und fanden Maria und Josef und das Kind, das in der Krippe lag. […] Die Hirten kehrten zurück, rühmten Gott und priesen ihn für alles, was sie gehört und gesehen hatten, so wie es ihnen gesagt worden war. |